| |
|
|
|
|
  |
|
|
|
 |
| Mihaly Erdelyi |
Mihaly Erdelyi |
| Amor en Budapest |
|
Liebe in Budapest |
|
|
|
Fueron horas dulces que no olvidaré las que viví en Budapest
|
|
Es waren süße Stunden, die ich nie vergessen werde, die, als ich in Budapest wohnte
| |
|
|
tienda de un ensueño que creí sin ti, la juventud gocé feliz, pero ya la vida me cambió
|
|
Laden einer Träumerei, den ich mit erschaffte ohne Dich, die Jugend genießt das Glück, aber schon hat mich das Leben verändert
|
|
|
|
no soy más el mismo soñador, todo todo se ha esfumado, ese sueño ha terminado, solo quedan penas de un amor
|
|
ich bin nicht mehr der gleiche Träumer, alles alles ist verschwunden, dieser Traum ist beendet, es bleibt das Leid einer Liebe
|
|
|
|
Yo recuerdo feliz Budapest, tus gitanas de dulce mirar, unas noches de amargura
|
|
ich erinnere mich glücklich an Budapest, Deine Zigeunerinnen mit süßem Blick, einige Nächte voll Bitterkeit
|
|
|
|
tu Danubio nos hizo soñar, tus embrujos misteriosos, mis romances venturosos
|
|
Du, Donau hast uns zum Träumen gebracht, Deine geheimnisvollen Verzauberungen, meine glücklichen Romanzen
|
|
|
|
tus violines triste Budapest, en mis noches los oigo llorar
|
|
Deine Geigen, trauriges Budapest, in meinen Nächten höre ich sie weinen.
|
|
|
traductor/tradutor/Übersetzer: |
|
| |
|
 |
|
|