| José María Contursi (1941) | Música: Aníbal Troilo | |||
|---|---|---|---|---|
| Toda mi vida | Mein ganzes Leben | |||
| Hoy, después de tanto tiempo de no verte, de no hablarte, | Heute, nachdem ich Dich so lange nicht gesehen habe, Dich nicht gesprochen habe, | |||
| ya cansado de buscarte siempre, siempre, siento que me voy muriendo por tu olvido, lentamente, | schon müde davon, Dich immer wieder zu suchen, fühle ich, daß ich sterbe wegen Deinem Vergessen, langsam, | |||
| y en el frío de mi frente tus besos no dejarás. | und in der Kälte meiner Stirn wirst Du Deine Küsse nicht lassen. | |||
| Sé que mucho me has querido tanto, tanto como yo; pero, en cambio, yo he sufrido mucho, mucho más que vos. | Ich weiß, daß Du mich sehr geliebt hast, so sehr wie ich Dich; aber ich hingegen habe viel gelitten, viel mehr als Du. | |||
| No sé porque te perdí, tampoco sé cuándo fue, pero a tu lado dejé toda mi vida, | Ich weiß nicht warum ich Dich verloren habe, auch weiß ich nicht, wann das geschah, aber an Deiner Seite ließ ich mein ganzes Leben, | |||
| y hoy que estás lejos de mí y has conseguido olvidar, soy un pasaje de tu vida, nada más. | und heute, da Du weit weg von mir bist und es geschafft hast zu vergessen, bin ich ein Abschnitt Deines Lebens, mehr nicht. | |||
| ¡Es tan poco lo que falta para irme con la muerte! | Es ist so wenig was fehlt um mit dem Tod zu gehen! | |||
| Ya mis ojos no han de verte nunca, nunca. | Meine Augen werden Dich jetzt nie wieder sehen, nie wieder. | |||
| Y si un día, por mi culpa, una lágrima vertiste, porque tanto me quisiste sé que me perdonarás. | Und wenn Du nur einmal wegen mir eine Träne vergossen hast, weil Du mich so sehr geliebt hast, weiß ich, daß Du mir verzeihen wirst. | |||
| Andrés
Fragoso Frank Schladitz |
||||